Kotan-kor-shapo
i-reshpa-wa
ramma kane
katkor kane
oka-an-ike
inerokpekusu
i-j-omap kushu
shirikija!
i-tomte-reshu
oka-an ajne
tane-ne-kushu
ponno poro-an.
orowano
shirika nuje
tomika nuje
a-ki konneshi
oka-an-ike
neun-ne-shiri
ne-nao kora
rik-um-moshiri -wa
chi-nuje kampi
ran -kor0
akor shapo
nukar-wa oro-wa
itasha kampi
|
|
村の主のお姉さんが
私を育てて
いつも
変わらずに
暮らしています。
どれほど
姉は私を可愛がって
くれるのでしょう。
私を美しく着飾らせて
暮らしています。
いつのまにか
少し大きくなりました。
それから
刀の鞘や,
宝刀の鞘に模様を
施していました。
そう暮らしていると,
一体
どうしたことでしょう。
天の国から
手紙が
降りてきて
姉は
それを読んでから
返事を
|
nuje-wa arpa-rao ke.
konneshiun
oka-an aine
tane iwai shui
kampi ran ruwene
kampi arnare ruwene
imakake-ta
akor shapo
ikopak-shama
e-nao -kiru
ene itak-i:
《In kar-kushu
a-reshpapito
a -reshpa kamui
itak-an chiki
uwonnere jan!
tetta kane
ajnu e-nupur kushu
ajnu sheremak
enupur-kushu
a-e-ereshu kushne-p
kamui-nish-ka-wa
inau-pinne-kur
inau-mat-ne-ma t
umurek-kamui
a-rante awa
nish-o-shitchiw-i
imakake-ta
poro nitne-kamui
kamui ne-jakka
umama -kamui
e-pet-turasi-p
|
書いて出しました。
そのようにして
暮らしています。
今では六回
手紙が届いて
出されました。
その後で
姉は
私の方に
顔を向けて
述べることには,
「いいですか
私の育てた魂,
私の育てた神様,
私の話すことを
よく聞いて下さい。
その昔
人間に巫力を与え,
人間の運命を
守るために,
あなた様をお育てするために,
天界から
イナウの男神と
イナウの女神の
御夫婦の神様が
降臨されました。
雲の出入りするところの
遥か向こうに
大魔神がいて
神様なのですが
いい加減な神様で
神様らしく
|
isam wen-kamui
ar ruwene awa.
inaupinnekuru
inaumatnemat
e-ikka ruwene.
kane chashi
iwan chashi
shirat chashi
iwan chashi
uwor-um-ma
oro-ta auweo -kamui
ne ruwene-wa
shi-ror-wa
inaupinnekuru
anu ruwene
shi-j-uturu-wa
inau-mat-ne-kuru
anu-wa
e-un-no kane
sancha -otta
mina kane
an ruwene-wa
ainu e-nupur-kushu.
nea inau
ne-wa-kusu
tu-nupur-kamui
inaumatnekuru
inaumatnekuru
tekepashite kushu
paje koro
paje ru-tom-un
nukar-wa
|
ない悪い神様
なのです。
イナウの男神と
イナウの女神を
奪ってしまったのです。
鉄の砦,
六っつの砦が
岩の砦,
六っつの砦が
幾重にも連らなり,
そのなかに魔神が
いるのです。
貴賓席には
イナウの男神が
おられます。
炉尻のお席には
イナウの女神が
お座りになり,
それを魔神はじっと見て
口許に
笑いを浮かべて
いるのです。
人間に巫力を与えるための
イナウ
ですので
巫カのあられる二神が
イナウの女神と
イナウの男神を
連れ戻しに
赴き,
その途中で
見つかってしまい
|
hoshippa-re
nupao kamui
shipima tom-un
nukar-wa
hoshippare
kor shi -an ruwene wa
e-moshima-an kuru
inau tekpashite
ki kuru isham
ruwene shekoro
ampe tap-tap
kamui -moshiri -wa
kampi ran ha we
ao koroka
na e-pom-ma
e-arpa kuni
aeapte kushu
a-kopao kampi-hi
a -arpare aj ne .
iwan ikin-ne
kampi ran hawe
ne ruwene na!
a-reshpa kamui
tane anakune
pakno poka
e-poro ruwene na.
inau tekpashte!
e-nupur kushne-p
eani tap-ne
aekeshike kusu
ar-weo -kamui
e-ikka ruwe!》
|
帰されてしまいました。
巫力の無い神様が
身支度を整えると
それを見つけては
帰して
しまうのです。
あなた様以外に
イナウを取り戻せる
お方はいらっしゃらないのです。
という
事の詳細を
天界から
綴った手紙
なのですが
まだ小さかったので
あなたがお出かけになることには
同意出来ず,
断りの手紙を
送り続けてきました。
六回も
手紙で言って
きました。
私がお育てした神様,
今はもう
充分に
御成長なさいました。
イナウを取り戻して下さい。
あなた様は巫力を授かったのです。
そのようなあなた様が
羨やましくさえ思います。ですから
魔神から
(イナウを) 取り戻して下さい。」
|
ne na shekoro
hawe-an ike.
irushka keutum
a-jai-korpare.
oro-wa neshi
shoj-wa sham-ma
a-oshiraje
kor oro-wa
akor shapo
ene itak-i:
《ainu otta
pun kau shekoro
a-je chikuni
kamuj-otta
a-re-ko-tatu
ko-pak-pak-she-kurti
kopakpakshe-ma!
ne ruwe tap an.
re-hot e-nishuk!
ainu otta
shushu shekoro
aje chikuni
kamuj-otta
arekokatu
kami-retar-kur
kamiretar-mat
ne ruwe tap an
re-hot e-nishuk!
ajnu otta
ajushni shekoro
aje chikuni
kamui otta
|
そのように
姉が語ってくれると
怒りが
込みあがってくるのでした。
そしてそれから
家の外へ出て
出立しました。
そして, その時
姉が
言ってくれたことは
「人間界で
ハシドイと
呼んでいる立樹は
天界での
呼び名は
パチパチ音を立てる男神,
パチパチ音を立てる女神と
いいます。
その神々に60回頼みなさい。
人間界で
柳と
呼んでいる立樹は
天界では
その名を
肉の白い男神,
肉の白い女神と
いいます,
その神々に60回頼みなさい。
人間界で
センノキと
呼んでいる立樹は
天界では
|
arekokatu
ko-ai-chari-kuu!'
koaichari-ma t
ne-ruwe-tap-an
re-hot enishuk!
oro-wa shui
ajnu otta
chikupeni shekoro
aje chikuni
kamuj-otta
arekokatu
fura-tunash-kuru
fura-tunash ma t
ne ruwe tapan.
〔re-hot enishuk〕
ajnu otta
kene shekoro
aje chikuni
kamuj-otta
arekokatu
kami-hure-kurti
kami-fure-ma t
ne ruwe tap-a-kusu
re-hot enishuk!
e-pish-ne re-hot
e-kim-ne re-hot
e-ashi-wa
uturu-hu-ta
itak-ko-apkash
e-ki-wa oro-wa
e-arpa jakne
ene shiri-kihi
e-nukan nan kon-na!》
|
その名を
矢を放つ男神,
矢を放つ女神と
いいます。
その神々に60回頼みなさい。
それからまた
人間界で
エンジュと
呼んでいる立樹は
天界では
その名を
芳香を発する男神,
芳香を発する女神と
いいます。
〔その神々に60回頼みなさい〕
人間界で
ハンノキと
呼んでいる立樹は
天界では
その名を
肉の赤い男神,
肉の赤い女神と
いいます。
60回頼みなさい。
海へ向かつて60回
山へ向かつて60回
立ち
その間を
呪文を唱えて歩きなさい。
その後で
出かけたら
為すべきことが
分るでしょう。J
|
shekor hawe-an.
tampe kushu
pun kau re-hot
shushu re-hot
ajushni re-hot
tsikupeni re-hot
kene re-hot
a-nishuk ruwene.
ne uturu
tumi shimaka
wempe shimaka
a-jai-tap-kuriika
oshikiru
ki-rok awa
i-pishkan-ike
hum-ko-shampa
menoko-po-topa
okkajpo-topa
hajok-utari
a-shetur-kashi
rarpa kane
oro-wa-no
moshit turashi
paje-an ajne
a-je-rok-kuni
nish-o-shitchiw-i
imakake-he
a-epa koro
menoko-po topa
okkaj-po topa
inne-wa
|
と姉は言いました。
それで
ハシドイの木に60回,
柳の木に60回,
センノキに60回,
エンジュに60回,
ハンノキに60回,
頼みました。
その間に
戦いの真似をし,
合戦の真似をして
自分の背後を
振り返りました。
すると
私の廻りには
轟音が響き渡っているのでした。
娘達の群れ,
若者達の群れが
鎧を纏って
私の背後に
近づいているのでした。
それから
大地に沿って
進んで行くと
前に述べた
雲の出入りするところの
遥か向こうに
到着しました。
娘達の群れと
若者逮の群れが
一団となって
|
twni shimaka
e-u-tap-kur-ka
oshikiri -pa-koro
oka rapok-ta
shirat chashi
kane chashi
iwan chashi
oposho
peken rera ne
ahun-am-ma
inkar-an ruwe:
a-je-rok-kuni
poro-nitne-kamui
kanchi-pak-ne
torat-tush ani
jai-ko-shina-I?
ror-ke-he-ta
a-je-rok-kuni
inau-pinne-kuru
an ruwene.
uturu-ke-ta
inau-mat-ne-ma t
an ruwene-wa
ek-an katu
e-ramu-am-pe
ne-wa-ne-jakne
kotom koroka
okkajpo topa
menokopo topa
niwen-horipi
e-u-tap-kur-ka
oshikiru-hi-un-no
|
戦いの真似をして
互いに後を振り返り
身体を動かしています。
しばらくすると
岩の砦,
鉄の砦,
六っつの岩を
通って
風に乗るようにして
中へ入りました。
見たのです。
前に述べたように
大魔神が
舟の櫂程の
トドのなめし皮の綱で
自ら縛りつけていました。
貴賓席には
前に述べた
イナウの男神様が
いらっしゃり
炉尻の席には
イナウの女神様が
いらっしゃいました。
私が来たことに
気がついては
いる
らしいのですが
若者の一群と
娘達の一群が
威嚇の跳躍をしながら
互いに後を振り返り
身体を動かしていて,
|
shancha otta
mina kane-wa
illakr-wa
oka hike.
inaumatnekurti
inaupinnekuru
a-tekshaikare
shoj-o-tereke-an
shi-j-oka-un
nea chachi
a -shiriko-otereke
iwam pokna-moshiri
a-ko-otereke-wa
moshirr-pa-ta
hekutu-kushune-koro
e-kari-a-otereke
moshiri-kesh-ta
hetu ku -kushne-koro
e-kari a-otereke
ki-rok ajne
iwam pokna-moshiri
a -oposhore ruwene.
oro-wa neshi
hushipi-an-ike
okkajpo topa
menokopo topa
wem mina-haw
wej shinot-hau
uko-roshki-koro
i-teksham-urke
e-un e-un
konneshiun
|
(大魔神は) 口許に
笑を浮かべて
それを見て
いるのでした。
イナウの女神様と
イナウの男神様を
手に摑んで私は
外へ跳び出ました。
続いて
その砦を
踏みつけました。
六っつの地獄に
突き落としてやろうと
大地の先へ
出てきたら,
先廻りをして踏みつけ,
大地の端に
出てきたら,
そこで踏み潰してやり,
そしてとうとう
六っつの地獄に
突き落としました。
その後
引き返しました。
大勢の若者達の,
大勢の娘達の
高笑いの声,
大笑いの声が
混じり合って
私自身のなかへ
次から次へと入ってくるのでした。
そして
|
arki-an ajne
akor shapo
oro-ta ek-an
kia-kushu
chikuni ne-rok kushu
ne-hine-no ne-rok-pe
opitta oka
oro-wa neshi
akor shapo
i-kopuntek
《Tane anakune
eani tashi
e-nupur-kushune-p
inau ne awa
arkamiashi
eikka-ap
e-uk shiri-ne jakun
te-wa -no anak
uwepaketa
ainu ke-wa
kamuj -a -enomi -kuni-p
inau ne-shiri
ne-hi tapan-na!》
shekoro
akor shapo
hawe-an
|
歩いているうちに
姉の
処に到着しました。
昔あった
立樹は
そのまま
全てありました。
それから
姉は
私に言うことには
「今正に
あなた様は
巫力を持つ者となられ
イナウを
大魔神が
奪い, それを
取り戻しました。
これからは
少しずつ
人間が削って
神様にお祈りする
そういうイナウに
して下さい。」
そのように
姉は
語りました。
|